Texts
Immram curaig Mail Dúin
Incoming data
Manuscript witnesses
MS
Dublin, Royal Irish Academy, MS 23 E 25
rubric: Immram curaig Mail Dúin inso. tri bliadna ⁊ uii. mis iss ed boí for merogod issind ócian. incipit: BAÍ fer amra di Eoganacht Ninussa Incomplete. Ends imperfectly.
p. 22a.31– p. 26b.40
MS
Dublin, Trinity College, MS 1135
English translation by W. M. Hennessy of Immram curaig Mail Dúin from LU
MS
London, British Library, MS Harley 5280
rubric: Inncipit de nauigatione Maelduin Tale in prose and verse. The text here corresponds only to the first part of the text known from YBL.
f. 12r– f. 20v
Sources
Primary sources Text editions and/or modern translations – in whole or in part – along with publications containing additions and corrections, if known. Diplomatic editions, facsimiles and digital image reproductions of the manuscripts are not always listed here but may be found in entries for the relevant manuscripts. For historical purposes, early editions, transcriptions and translations are not excluded, even if their reliability does not meet modern standards.
[ed.] [tr.] Stokes, Whitley, “The Voyage of Mael Duin [part 2]”, Revue Celtique 10 (1889): 50–95.
Internet Archive: <link>
[ed.] Meyer, Kuno [ed.], “Incipit do Imrum Curaig Mældúin andso”, in: Osborn Bergin, R. I. Best, Kuno Meyer, and J. G. OʼKeeffe (eds), Anecdota from Irish manuscripts, vol. 1, Halle and Dublin, 1907. 50–74, 80.
[ed.] Meyer, Kuno, “Maeldúins Meerfahrt, ein altirisches Gedicht”, Zeitschrift für celtische Philologie 11 (1917): 148–165.
Internet Archive: <link>
[ed.] Hamel, A. G. van, Immrama, Mediaeval and Modern Irish Series, 10, Dublin: Dublin Institute for Advanced Studies, 1941.
26–77